|
 |
 |
カリフォルニアのみなさん、ホントにシュワちゃんでいいんですか?
|
BIKINI WAX |
| カリフォルニア州知事選立候補を決めたときの気持ちについて記者団に聞かれ・・ |
| |
生涯の中で、もっとも難しい決断だったよ・・・1978年にビキニワックス(股間
のムダ毛処理のためのワックス)を買うことにしたときも難かったけどね。 |
| <実際の発言>
It's the most difficult [decision] I've
made in my entire life, except
the one I made in 1978 when I decided to get a bikini wax. |
<解説>
ジョークにしては生々しいですね。 |
|
頼りになります |
| 環境問題について質問され・・・ |
| |
そんなこと心配すんな! |
| <実際の発言>
Don't worry about that! |
<解説>
男らしい! |
|
景気低迷 |
| 雇用問題について聞かれ・・・ |
 |
カリフォルニアのみんながすばらしい仕事につけるようにしなくちゃ。ファンタスティックな仕事にね! |
| <実際の発言>
We have to make sure everyone in California has a great job. A
fantastic job! |
<解説>
ブッシュの場合、これがfabulous job(ステキな仕事)になります。 |
|
正直者 |
| マリア(妻)の母に会ったとき、いきなり正直に感想を述べた。 |
 |
あなたの娘さん、いい尻をしていますね。 |
| <実際の発言>
Your daughter has a great butt. |
<解説>
直球勝負です。 |
| 意味不明 |
| ターミネーター3にでてくる、あるシーンについて・・ |
 |
便器を見たよ。こんなこと許されないだろ・・・女性を持ち上げて、さかさまにして、便器に頭を埋め込むんだぜ!?
・・・なにか便器に浮かべたかったな・・ |
<実際の発言>
I saw this toilet bowl. How many times do you get away with this -- to take a
woman, grab her upside down, and bury her face in a toilet bowl? I wanted to have
something floating there ... |
<解説>
何を浮かべるんでしょうか・・・ |
| シュワちゃんまでが |
| 1991/発言場所不明 |
 |
ボクは指導者になるために生まれてきた。たくさんの人々が僕を尊敬しているなんてたまらないよ。 |
<実際の発言>
I was born to be a leader. I love the fact that millions of people look up to
me. |
<解説> こうやってだんだん勘違いしていくんだな。 |
| 経済問題にはちょっと弱い |
| 1988/発言場所不明 |
 |
この問題の解決は、カリフォルニアにビジネスを呼び戻すことしかない。なぜな
らビジネスは、ビジネスをカリフォルニアに戻すのならば、カリフォルニアに財 源が戻ってくるからだ。そして財源が戻ってきたとき、多くの問題は解決されるのだ。 |
<実際の発言> The
only way we can deal with those issues is by bringing business back to California,
because businesses, when you bring them back to California, it brings revenue
back to California. And when you have more revenue, you then can afford to take
care of all those programs that need to be taken care of. |
<解説>
シュワちゃんも経済バカですね。 |
|